Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

шуар гай чумыраш

  • 1 шуар гай чумыраш

    короткий, толстый, как ступа

    (Опойын) аваже шуар гай кӱчык-кӱжгӧ кува. Д. Орай. Мать Опоя короткая и толстая, как ступа, старуха.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуар

    Марийско-русский словарь > шуар гай чумыраш

  • 2 шуар гай кӱчык-кӱжгӧ

    короткий, толстый, как ступа

    (Опойын) аваже шуар гай кӱчык-кӱжгӧ кува. Д. Орай. Мать Опоя короткая и толстая, как ступа, старуха.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шуар

    Марийско-русский словарь > шуар гай кӱчык-кӱжгӧ

  • 3 шуар

    шуар
    Г.: шуэр
    ступа; деревянный или металлический сосуд, в котором толкут что-л. пестом

    Муш шуар ступа, в которой толкут коноплю;

    шуареш тӱяш толочь в ступе.

    Вӱдым шуареш шурет гынат, вӱдак кодеш. Калыкмут. Воду хоть в ступе толчи, водой же останется.

    Кынем вӱд гыч луктын кышкат, вара туле дене туленыт, шуарвондо дене шуареш шуреныт. МЭЭ. Коноплю вытаскивали из воды, затем мяли мялкой, толкли в ступе пестиком.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > шуар

  • 4 шуар

    Г. шу́эр ступа; деревянный или металлический сосуд, в котором толкут что-л. пестом. Муш шуар ступа, в которой толкут коноплю; шуареш тӱ яш толочь в ступе.
    □ Вӱ дым шуареш шурет гынат, вӱ дак кодеш. Калыкмут. Воду хоть в ступе толчи, водой же останется. Кынем вӱ д гыч луктын кышкат, вара туле дене туленыт, шуарвондо дене шуареш шуреныт. МЭЭ. Коноплю вытаскивали из воды, затем мяли мялкой, толкли в ступе пестиком.
    ◊ Шуар гай кӱ чык-кӱ жгӧ (чумыраш) короткий, толстый, как ступа. (Опойын) аваже шуар гай кӱ чык-кӱ жгӧ кува. Д. Орай. Мать Опоя короткая и толстая, как ступа, старуха.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шуар

  • 5 чывышталаш

    чывышталаш
    Г.: цӹвештӓлӓш
    -ам
    однокр.
    1. щипнуть, ущипнуть; крепко сдавить, сжать что-л. щипком

    Пылышым чывышталаш ущипнуть ухо.

    Людмила Миклайым чотак чывыштале. В. Косоротов. Людмила довольно сильно ущипнула Миклая.

    2. щипнуть; взяв, подёргать, потеребить

    Ӧрышым чывышталаш щипнуть ус.

    Сопром Епрем шуэ пондашыжым кум-ныл гана чывыштале. Н. Лекайн. Сопром Епрем 3-4 раза щипнул реденькую бородку.

    3. щипнуть; отщипнуть что-л.; оторвать, отделить что-л., защемив и дёрнув

    Киндым чывышталаш отщипнуть хлеб.

    Имньышт шуар гай чумыраш улыт, чывышталаш пуныштат уке. Д. Орай. Лошади круглые, словно ступы, на них и волос-то отщипнуть нету.

    4. щипнуть; взять щипком, щепотью (какой-л. порошок или сыпучий материал)

    Шинчалым чывышталаш щипнуть соль;

    ложашым чывышталаш взять щепоть муки.

    5. перен. щипать; щипнуть, вызывать (вызвать) ощущения боли, жжения внешним воздействием чего-л.

    – Йӱштӧ чывышталешак аман, – манеш Настачи. «Ончыко» – Мороз и впрямь щиплет, – говорит Настачи.

    6. перен. разг. щипнуть; прижать, наказать, уничтожить, ликвидировать кого-л.; расправиться с кем-л.

    (Караси:) Тыят (Андрий) але вуетлан муат. Жап толеш – адак уэш чывышталына!.. Г. Ефруш. (Караси:) Ты, Андрий, тоже найдёшь на свою голову. Наступит время – снова щипнём.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > чывышталаш

  • 6 чывышталаш

    Г. цӹвештӓ́лӓш -ам однокр.
    1. щипнуть, ущипнуть; крепко сдавить, сжать что-л. щипком. Пылышым чывышталаш ущипнуть ухо.
    □ Людмила Миклайым чотак чывыштале. В. Косоротов. Людмила довольно сильно ущипнула Миклая.
    2. щипнуть; взяв, подёргать, потеребить. Ӧрышым чывышталаш щипнуть ус.
    □ Сопром Епрем шуэ пондашыжым кум-ныл гана чывыштале. Н. Лекайн. Сопром Епрем 3-4 раза щипнул реденькую бородку.
    3. щипнуть; отщипнуть что-л.; оторвать, отделить что-л., защемив и дёрнув. Киндым чывышталаш отщипнуть хлеб.
    □ Имньышт шуар гай чумыраш улыт, чывышталаш пуныштат уке. Д. Орай. Лошади круглые, словно ступы, на них и волос-то отщипнуть нету.
    4. щипнуть; взять щипком, щепотью (какой-л. порошок или сыпучий материал). Шинчалым чывышталаш щипнуть соль; ложашым чывышталаш взять щепоть муки.
    5. перен. щипать; щипнуть, вызывать (вызвать) ощущения боли, жжения внешним воздействием чего-л. – Йӱштӧ чывышталешак аман, – манеш Настачи. «Ончыко». – Мороз и впрямь щиплет, – говорит Настачи.
    6. перен. разг. щипнуть; прижать, наказать, уничтожить, ликвидировать кого-л.; расправиться с кем-л. (Караси:) Тыят (Андрий) але вуетлан муат. Жап толеш – адак уэш чывышталына!.. Г. Ефруш. (Караси:) Ты, Андрий, тоже найдёшь на свою голову. Наступит время – снова щипнём.
    // Чывыштал колташ
    1. щипнуть, ущипнуть, сжать щипком. Нералташат тӱҥалам, тыгодым шкемым шке эсогыл чывыштал колтем, тетла омо ынже тол манын. В. Косоротов. Я начинаю дремать, в таких случаях ущипываю сам себя, чтобы сон больше не приходил. 2) щипнуть, ущипнуть; взяв, потеребить. Сопром Епрем кокыралтыш, пондашыжымат чывыштал колтыш. Н. Лекайн. Сопром Епрем кашлянул, даже ущипнул себя за бороду. 3) щипнуть, ущипнуть, вызвать болевые ощущения, жжение. Вичкыж мардеж име дене шуркала, то чывышталынак колта. В. Сапаев. Пронзительный ветер покалывает иголочками, то ущипнёт (букв. щипнет).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чывышталаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»